亚博网页登陆

翻譯學主要研究成果

2012-03-27 1181
分類:翻譯學
?

?

?

科研項目:

1. 袁斌業(主持) 桂林抗戰文化城翻譯出版研究,教育部人文社會科學研究一般項目,2012年。

2. 袁斌業(主持) 桂林抗戰文化城的翻譯家研究,廣西哲學社會科學“十二五”規劃2011年度項目。

3. 袁斌業(主持) 廣西人文社會科學發展研究中心“科學研究工程·特色研究團隊培育工程”“廣西對外文化交流研究團隊”,2011年度項目。

4. 袁斌業(主持) 桂林抗戰文化城的譯介活動研究,廣西人文社科中心“科學研究工程”項目,2010年。

5. 袁斌業(主持) 馬君武的翻譯實踐研究,廣西師范大學博士科研啟動基金,2009-2011年。

6. 袁斌業(主持) 戴乃迭的翻譯策略研究,廣西師范大學校級科研項目, 2001年。

專著:

1. 柏敬澤 《燈下隨想錄》,廣西師范大學出版社,2012年。

2. 袁斌業 《桂林抗戰文化城譯介活動研究》,廣西師范大學出版社,2013年。

3. 袁斌業 《翻譯報國,譯隨境變——馬君武的翻譯思想和實踐研究》,蘇州大學出版社,2011年。

4. 謝世堅 《莎士比亞劇本中話語標記語的漢譯》,外語教學與研究出版社,2010年。

譯著:

1. 袁斌業《波羅的海之戀——康澤祥現代水墨畫168長卷》,廣西美術出版社,2012年。

2. 劉玉紅《愛默生隨筆》,漓江出版社,2013年。

3. 劉玉紅《社交禮儀守則》,人民文學出版社,2013年。

4. 劉玉紅《克爾凱郭爾》,譯林出版社,2013年。

5. 劉玉紅《我的妹妹,我的愛》,人民文學出版社,2012年。

6. 劉玉紅《喬姆斯基、福柯論辯錄》,漓江出版社,2012年。

7. 劉玉紅《我的妹妹,我的愛》,人民文學出版社,2011年。

8. 劉玉紅《守夜》,上海譯文出版社,2009年。

9. 劉玉紅《牛津通識讀本?克爾凱郭爾》,譯林出版社,2009年。

10. 劉玉紅《肉體傷害》,上海譯文出版社,2009年。

11. 劉玉紅《王子與貧兒》,漓江出版社,2008年。

12. 劉玉紅《食夢者的玻璃書》(第2譯者),人民文學出版社,2008年。

13. 劉玉紅《歷史學家》(第2譯者),人民文學出版社,2006年。

14. 劉玉紅《讀者批評理論》(文章譯文),《二十世紀西方文論》,北京大學出版社,2006年。

15. 劉玉紅《家當》(小說譯文),《當代外國文學》,2004年第4期。

16. 劉玉紅《愛默生隨筆》,天津教育出版社,2004年。

17. 劉玉紅《窮理查年鑒——財富之路(漢英對照)》,上海遠東出版社,2003年。由清華大學中國學術期刊(光盤版)電子雜志社收入《中國知識資源總庫—中國年鑒全文數據庫》。

18. 劉玉紅《少年哲學奇思錄》,漓江出版社,2003年。

19. 劉玉紅《亞當遜漫畫》(寫譯),漓江出版社,2003年。

20. 劉玉紅《挑戰未知從書?神秘之地》,漓江出版社,2002年。

21. 劉玉紅《海島奇遇記》,漓江出版社,2002年。

22. 謝世堅 《世界社會科學報告2010:知識鴻溝》,高等教育出版社,2012年。

23. 謝世堅 《水墨五色氣韻戴延興漓江煙雨中國畫》,廣西美術出版社,2010年。

24. 謝世堅 《希臘宗教研究導論》,廣西師范大學出版社,2006年。
25.
謝世堅 《古希臘宗教的社會起源》,廣西師范大學出版社,2004年。
26.
謝世堅 《黑色上帝》,廣西師范大學出版社,2004年。

27. 謝世堅 《穿越風中之洞》,漓江出版社,2003年。

28. 陸巧玲 《親愛的邦尼》,譯林出版社,2013年。

29. 陸巧玲 《待辦清單》,中國華僑出版社,2012年。

30. 張叔寧 《凡.高家書》, 安徽文藝出版社,2013年。

31. 葉品娟 《鏡中的陌生人》,譯林出版社,2013年。

32. 葉品娟 《魔晝》,譯林出版社,2012年。

33. 葉品娟 《煙霧和骨頭的女兒》,譯林出版社,2012年。

34. ? 《我們為什么分手》,譯林出版社,2012年。

35. ? 《馬克·吐溫文集:百萬英鎊》,漓江出版社,2010年。

36. 馮麗霞 《美國駐中國重慶領事館領事報告》,廣西師范大學出版社,2012年。

37. 莫玉秀、邵同崇《美國明尼蘇達大學圖書館藏基督教男青年會檔案:中國年度報告(1896-1949)》,廣西師范大學出版社,2012年。

38. 尹姬(第一譯者)《美國政府解密檔案(中國關系)美國駐中國安東領事館領事報告(19041906)》,廣西師范大學出版社,2012年。

39. 吳紅梅 《醉美陽朔——陽朔旅游攝影指南(英文翻譯)》,龍門書局,2011年。

?

論文:

1.?謝世堅 莎劇中的thouyou及其翻譯,《天津外語學院學報》,2007年第3期。

2.?謝世堅 莎劇詞匯研究與翻譯,《廣西師范大學學報(哲社版)》,2006年第4期。

3.?謝世堅 莎士比亞語言研究的新進展,《山東外語教學》,2006年第2期。

4. 謝世堅 莎劇中的稱謂語及其翻譯,《廣西師范大學學報(哲社版)》,2005年第4期。

5.?謝世堅 論文學翻譯中的譯者主體性及其限度,《廣西師范大學學報(哲社版)》,2004年第4期。

6.?謝世堅 從中國近代翻譯文學看多元系統理論的局限性,《四川外語學院學報》,2002年第4期。

7. 袁斌業? 桂林抗戰文化城文藝翻譯活動的成就和貢獻,《廣西師范大學出版社》,2012年抗戰文化研究(第六輯)。

8. 袁斌業? 淺說漢語擬親屬稱謂“大姐”的英譯,《廣西師范大學學報》,2009S1

9. 袁斌業? 再為傅東華的《飄》一辯,《海南省瓊州學院學報》,2009年第六期。

10. 袁斌業? 從個例翻譯的意義看發揮譯者主體性的必要性,《右江民族醫學院學報》,2009年第4期。

11. 袁斌業? 英漢擬親屬稱謂的對比及其翻譯,《欽州學院學報》,2008年第1期。

12. 袁斌業? 中國譯史研究的新成果--《“書寫中國翻譯史”第二屆中國譯學新芽研討會論文集》述介,《廣西師范大學學報》,2008S1

13. 袁斌業? 對馬君武翻譯評論的評論,《廣西社會科學》,2008年第9期。

14. 袁斌業? 再思翻譯行為的目的性,《天津亞博手機版網頁登陸學報》,2008年第1期。

15. 袁斌業 從后殖民譯論看19世紀中期西方傳教士在華的翻譯,《廣西師范大學學報(哲學社會科學版)》,2007年第3期。

16.?袁斌業 桂林抗戰文化城的翻譯活動研究,《廣西師范大學學報》,2005年第3期。

17.?袁斌業 倡科學、植民權的譯俊——馬君武,《上海翻譯》,2005年第1期。

18.?袁斌業 翻譯與改寫,《廣西師范大學學報》,2003年第4期。

19.?袁斌業 得體的中式英語:送去主義中不可忽略的部分, 《廣西師范學院學報》,2003年第3期。

20.?袁斌業 中國10年翻譯教學研究的回顧與評述,《外語界》,2003年第1期。

21.?袁斌業 得體作為最高語用原則在翻譯中的局限性,《外語與外語教學》,2002年第11期。

22.?袁斌業 語言順應論與翻譯 《四川外語學院學報》,2002年第5期。

23.?袁斌業 從一些損華翻譯看Andre Lefevere翻譯實踐意識形態決定論的解釋力, 《上海科技翻譯》,2001年第1期。

?

火狐体育 英亚体育 英亚体育 立博app 环球体育